You would think after 17 years they would have improved the Google Translate a bit more than they have.
Well, it actually translates to “baguette magique”, so nothing to fix, here at least.
I don’t pretend to speak French but do they actually call a magical stick a Baguette Magique or wouldn’t some other synonym be more fitting?
They actually call it a Baguette Magique.
Source: I’m french. (Also, look at the other comments, they explain it better than I could)
Well alright then, good job Google.
For one, it’s not google translate. And for another the translation is correct. I actually took a look at Harry Potter with french dub as I couldn’t believe it either and they definitely called their wands “baguette”. Also confirmed by other comments here.
It took me a while to understand why us people would find that amusing.
In French, baguette means “long stick”. The bread name comes from this meaning, as it is a long, thin kind of bread :) We also call drum sticks “baguette”, as well as anything wooden, long and thin, like a conductor baton or a magic wand!
anything wooden, long and thin
So you’re saying that Jacob Rees-Mogg is considered a baguette in France?
Reason fuckin one million to not take the French seriously
Hon hon hon oui, oui madame, can je put mon baguette into your- hon hon hon- vageaux- honhonhon, oui oui, in your vageaux-hon hon hon