• IncogCyberspaceUser@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    52
    ·
    1 day ago

    Great idea. I just wonder how Flohmarkt is read by non-Germans. Anyone want to state their opinion, their initial experience seeing the word, on that?

    • Kierunkowy74@piefed.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      5 hours ago

      Pole here.

      A federated MediaMarkt. Or at least something with shopping, selling something. Definitely a German product. Should be a quality one, but I would name my instance (or a national one) differently, perhaps in a local language.

      There is no point in making worldwide Flohmarkt instances (same for Mobilizon), so, the naming should be less a problem than you expect

    • ᴇᴍᴘᴇʀᴏʀ 帝@feddit.uk
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      6 hours ago

      Great idea. I just wonder how Flohmarkt is read by non-Germans.

      Those non-Germans using Huawei/Xiaomi phones or buying from Shein? I reckon they’d not bat an eyelid, especially for English-speakers when you explain it means “flea market”. With Shein if anyone even bothers asking about the name, all they want to know is how to pronounce it (“she in”, not “shine” or “sheen”) and what it means (“it’s complicated”, “OK, never mind then”).

    • nasi_goreng@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      10
      ·
      1 day ago

      Indonesian here.

      Indonesian have highest trilingual population in the world, and our country regularly import foreign pop media, like from Japan, China, Turkiye, French, Argentine, and so on.

      That name seems cool and we will never have problem with it.

      In fact, a lot of FOSS software in Asia almost always use local language or pop culture reference for their project. Whether it’s in Chinese, Persian, Hindi, Javanese, Japanese, and so on.

    • Zedstrian@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      37
      arrow-down
      1
      ·
      1 day ago

      I think an English localization as ‘Flowmarkt’ or ‘Flowmarket’ might be more catchy in English-speaking countries, since the intended pronunciation for ‘Flohmarkt’ isn’t clear at a first glance.

            • state_electrician@discuss.tchncs.de
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              2
              arrow-down
              1
              ·
              1 day ago

              Please stop these idiotic arguments. I don’t think you’re actually so dumb, that you don’t understand what my point was. So you’re being willfully obtuse just to annoy other people. Also, Chinese isn’t a thing. You probably mean Mandarin Chinese, which does have the highest number of native speakers. But English is still the common language (or lingua franca) across the world, even though it is number 3 in terms of native speakers.

              • lambalicious@lemmy.sdf.org
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                1
                arrow-down
                1
                ·
                21 hours ago

                Still doesn’t mean everything has to be named in English, or with whatever naming idioms marketing people and shareholders like. Have some variety in life. Go touch grass.

            • Jrockwar@feddit.uk
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              22
              arrow-down
              1
              ·
              1 day ago
              Language Native Speakers Total Speakers Sources
              English ~380 million ~1.5 billion Wikipedia
              German ~76–95 million ~155–220 million Wikipedia
              Mandarin ~941 million–1.12 billion ~1.1–1.3 billion Wikipedia

              Well, it has 10x more speakers than German, but it still has fewer speakers than English and most of them are localised in a single country.

            • state_electrician@discuss.tchncs.de
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              13
              arrow-down
              4
              ·
              1 day ago

              Please stop being an obnoxious ass. English is the de-facto lingua franca of the world, acting like German is in any way comparable is just disingenuous.

                  • surewhynotlem@lemmy.world
                    link
                    fedilink
                    English
                    arrow-up
                    2
                    arrow-down
                    3
                    ·
                    1 day ago

                    The latter. Though given the downvotes, I think people are either not smart enough to get it, or too smart and think I don’t get it.

        • Zedstrian@lemmy.dbzer0.com
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          edit-2
          1 day ago

          I didn’t say it was. An important aspect of promoting the adoption of any product or service is having a brand name that is easily pronounceable to facilitate word-of-mouth promotion. It’s something that’s all the more important for a Fediverse service, given the lack of means to promote Flohmarkt with paid advertising campaigns.

          While Flohmarkt works as a brand name in German, it’s not immediately clear how to pronounce it in English, versus the easily pronounced Lemmy, Mastodon, Misskey, Pixelfed, Loops, and Friendica. For that reason, ‘Flohmarkt’ should be kept as the platform’s name in German-speaking countries, but be localized as ‘Flowmarkt’ or ‘Flowmarket’ in English-speaking ones.

            • Zedstrian@lemmy.dbzer0.com
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              3
              ·
              1 day ago

              Yes, since the pronunciation of Volkswagen can be inferred from taking ‘Volks’ as rhyming with ‘Folks’ and either pronouncing ‘wagen’ as intended—with ‘gen’ rhyming with the ‘gain’ in ‘again’—or just pronouncing it as ‘wagon’. In contrast, the pronunciation of ‘kt’ at the end of ‘flohmarkt’ can’t be inferred from an existing English word. Additionally, using the spelling ‘flow’ disambiguates the English pronunciation of ‘floh’, especially when dialect is taken into account.

              Ultimately, because Volkswagen has had decades of advertisements marketing its proper pronunciation and making the brand name widely-recognized, it has an inherent advantage in terms of brand recognition to start with.

              • Miaou@jlai.lu
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                1
                ·
                6 hours ago

                I’d bet a lot of money the average English speaker pronounces Volkswagen with a “vee” at the beginning

                • zerotothezeroth@lemmy.dbzer0.com
                  link
                  fedilink
                  English
                  arrow-up
                  1
                  ·
                  edit-2
                  5 hours ago

                  The Latin alphabet is overloaded. Words using the same script will inevitably be interpreted by other languages using their own sound systems. Orthography is bad. Plus, it’d be like asking a Spanish speaker why they say “eschool” instead of “school” (phonotactics).

    • Barbarian@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      12
      ·
      1 day ago

      Non-German but I am in the EU. Didn’t find it odd at all. Just assumed it was “flow market” in German.

    • celeste@kbin.earth
      link
      fedilink
      arrow-up
      19
      ·
      1 day ago

      just read it as ‘flow market,’ realized it was german, and looked up the word. it doesn’t look weird at first glance.

    • aleq@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      1 day ago

      Swede here, see no issue with the name. I’ll just ignore the h when pronouncing though.

    • BradleyUffner@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      1 day ago

      My American brain wants to read it as “FlowMart”, or “Flowmark”. Neither of which I have a problem with.

      • itslilith@lemmy.blahaj.zone
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        arrow-down
        1
        ·
        1 day ago

        Which is also reasonably close to the German pronunciation (which is something like Flo-marked to an English speaker)

    • breakfastmtn@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      1 day ago

      Definitely weird on first reading. New names often seem weird or dumb at first so maybe I’ll just get used to it. Anglicizing it might make sense? Fleamarkt?

    • jmcs@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      arrow-down
      1
      ·
      1 day ago

      At least most speakers of European languages will pronounce it close enough to German - though most will not do make the r in markt as hard as Germans do.

      • SpongyAneurism@lemmy.frozeninferno.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        1 day ago

        though most will not do make the r in markt as hard as Germans do.

        Most German dialects (including standard German) barely pronounce that r. It is noticeable, but far from a “hard” pronunciation, in that case i is more like prolonging the “a” sound.

      • BananaTrifleViolin@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        1 day ago

        Yeah but if you had to search for it you’d have a trouble spelling it. Flowmarked would be how English speakers would hear that I think.

        It probably needs an English brand name for outside the germano-sphere - fedimarket?

        • jmcs@discuss.tchncs.de
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          arrow-down
          2
          ·
          1 day ago

          And why should we name things for the exclusive convenience of monolingual English speakers to the detriment of everyone else?

          • maniclucky@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            3
            ·
            edit-2
            1 day ago

            I don’t disagree conceptually, but English has been a lingua franca for a long time now.

            • jmcs@discuss.tchncs.de
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              2
              arrow-down
              2
              ·
              1 day ago

              That’s not an issue for brands. German and Chinese brands are just doing fine everywhere with the possible exception of the two countries in the world where people are not exposed to other languages.

    • The Octonaut@mander.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      arrow-down
      9
      ·
      edit-2
      1 day ago

      It reads like regurgitating dehydrated phlegm

      Edit:

      Anyone want to state their opinion?

      Germans: “Das is der inkorrect opinion Herr Irlandisch”